- "Общественный капитал" это термин для отношений, которые способствуют сотрудничеству между двумя или более индивидами.
- И ты можешь привести нам пример?
Я пыталась придумать пример, когда Уолкер сказал:
- Видите ли, "общественный капитал" - это просто слова. Жаргон.
Профессор Хоган обратила свои оленьи глаза к нему.
- Это язык, используемый учеными обществоведами для описания поведенческих норм.
- Но это жаргон. Если речь идет об отношениях, основанных на заслуженном доверии, почему не сказать "доверие"? Если имеются в виду общие интресы или взаимные услуги, почему так и не сказать? По-моему, словосочетание "общественный капитал" заставляет самые простые вещи казаться сложными.
Уолкеру хватило смелости высказать то, что я думала, но не смела выразить. Я не возражала против отвлеченных терминов на занятиях по философии - там они уместны, - но использованные для описания американской политики, они выглядели напыщенными выражениями, призванные выдать желаемое за действительное: что американская политика руководствуется научными принципами. Как ни мало я читала о политике, ясно было, что к науке она не имеет ни малейшего отношения."
Сьюзен Хаббард.
Что можно выудить в вампирских книжках.

