Вот читаю эту юморную книжку и ловлю себя на мысли - так хочется взять и перевести этот текст на простой обыкновенный русский язык. С армадовского... А то тут каждая фраза хитро вывороченная (типа, с иронией, юмором, ехидством, сарказмом и т.д.). Устаешь от чтения.
Странно, армадовские авторы что ли думают, что если они нормальный текст вывернут на хи-хи, то это и будет юмор?