читать дальше
Я расскажу вам о временах,
О которых не могут знать те,
Кому нет двадцати.
На Монмартре в то время
Цвела сирень
Прямо под нашими окнами.
Здесь была
Наша скромная комнатушка,
Наше гнездышко,
Здесь-то мы и познакомились,
я, страдавший от голода,
и ты, позировавшая ню.
Богема, богема –
Это значит, мы счастливы.
Богема, богема –
Мы обедали раз в два дня.
В кафе по соседству
Нас таких собиралось несколько человек,
Ожидающих славы,
Хоть и нищих,
Голодных,
Но продолжавших верить.
И когда в каком-нибудь бистро
За горячий обед
У нас брали наши картины,
Мы читали стихи,
Сидя вокруг печки
И забыв про зиму.
Богема, богема –
Это значило: ты прекрасна.
Богема, богема –
В каждом из нас жил гений.
Мне часто случалось тогда
Простоять всю ночь
Перед мольбертом,
Подправляя рисунок,
Линии груди, очертания бедра –
И только утром
Мы могли присесть, наконец-то,
За чашечку кофе,
Обессилевшие, но ошалевшие от радости.
Надо было, чтобы мы
Любили друг друга,
И любили жизнь.
Богема, богема –
Это значит, нам по двадцать лет.
Богема, богема –
Мы жили духом времени.
Когда однажды случайно
прохожу мимо
Моего старого дома,
Я не узнаю
Ни улиц, ни стен,
Которые видели мою юность.
Наверху лестницы
Я ищу студию,
Которой больше нет.
В своем новом обличье
Монмартр кажется унылым,
А сирень отцвела.
Богема, богема –
Какими молодыми и сумасшедшими мы были!
Богема, богема –
Это больше ничего не значит.
Оригинал: lyrsense.com/charles_aznavour/la_boheme
Copyright: lyrsense.com ©