13:39

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Читаю Тэда Уильямса... про ангелов и демонов. :rolleyes:
Герой осматривает место происшествия, очень интересуется книжными полками, чтобы понять, что у человека было с душой. Он атеист.
"...конечно, книги Ричарда Давкинса..."

Ричард Давкинс. О господи. :crzfan: Ну вот почему наши переводчики - такие переводчики... :crznope:

@темы: С ума сойти

Комментарии
17.02.2015 в 13:52

Докинз, что ли?
17.02.2015 в 13:57

Привидение кошки, живущее в библиотеке
А. Ведьмак, само собой. :alles:
17.02.2015 в 14:06

Нет свободы для врагов свободы!
Родич Санчо Давилы :)
17.02.2015 в 14:11

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Jenious, а я про Санчо Давилу не знаю... :shy: Это где такое? :shuffle2:
17.02.2015 в 14:57

Данька
Обучался небось в колледже святой Тринити
17.02.2015 в 15:13

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Данька, кто? :)
17.02.2015 в 15:43

Увидеть мир в частице песка В цветке полевом - небесный свод Бесконечность в ладони держит рука Минует час, и вечность грядет
А почему у тебя претензии к переводчикам, а не к редакторам, которые следят в каком виде им сдают перевод? Ась?
17.02.2015 в 16:01

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Angelesis, а я не знаю, как там издательская кухня действует, и что там редактор должен читать все материалы подряд и полностью, или что. :shuffle: И в любом случае, каким образом это отменяет претензии к переводчикам касательно общего культурного багажа, кстати, на уровне элементарного? :shuffle:
17.02.2015 в 16:15

Да тут дело уже даже и не в культурном багаже, а в прямой профпригодности. Читать-то по-басурмански надо уметь.
17.02.2015 в 19:13

является персоной нон-грантой в Британии
В разных издательствах и в разных редакциях по-разному. В данном случае, конечно, безобразие, а переводчик не должен рассчитывать, что его поправят. Это же не научный текст, где есть научный редактор, да и тот всё-всё переписывать не обязан.
Иногда редакция пропускает такие вещи, потому что им кажется, что это фэнтэзийная реалия. Но тут же ясно, что это реальный автор - должны были проверить.
17.02.2015 в 19:28

Привидение кошки, живущее в библиотеке
*Senerin, но это же просто упоминание мельком, если весь текст не читать внимательно, кто вообще заметит... :)
17.02.2015 в 19:53

Нет свободы для врагов свободы!
Аглая, он Санчо Д'Авила, конечно, который победил вот тут: ru.wikipedia.org/wiki/%C1%E8%F2%E2%E0_%EF%F0%E8...

Просто иногда его так пишут :)
17.02.2015 в 20:18

является персоной нон-грантой в Британии
если весь текст не читать внимательно, кто вообще заметит...
Ну теоретически редактору как раз именно за это деньги платят - чтобы весь текст читал внимательно. Я бы на месте редактора проверила, ибо написание "Давкинс" для английской фамилии вообще очень странно.
17.02.2015 в 20:50

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Jenious, а, ну так это же надо языки переключать, морока... :shuffle: а ворд сам собой исправляет... :gigi:
*Senerin, да кто ж их знает, мне вообще кажется, что от английских фамилий можно ожидать всего. ;-) (хотя меня почему-то страшно бесит Элис Манро, с непривычки :lol: )